بیر شاعیر صاف- صاف دولانیر تنهالاردا، شعیر سویله یرك

.

bir məktüb yazacağam sənə   .  .  .   بیر مكتوب یازاجاغام سنه



bir məktüb yazacağam  .  .  .

bir məktüb yazacağam sənə  ,

sevgidən başqa hər şey dən  ;

yerdən  ,  göydən  ,

güldən  ,  çiçk dən

birdə sinə min altında

yaralı qüş kimi çırpınan

sındıqca sınan  ,

arzularına qısılan

yetim bir orəkdən

bir məktüb yazacağam sənə  ,

sevgidən başqa hər şeydən  ;

yazacağam qaranqüşların

yuva tikməyindən

yetim bir oşağın

bırparça çörk üçün

gəlib  -  gedə nə boyun bükmə yindən

hind filminə baxıb

ağlayan cavanlardan  ,

süyüq qiş gecə sində tənhalıq dan

aya üz tütüb

ulayan janavardan

anasını axtaran

qüzünün mələrtisindən

ufacıq bir çırağın

bir otağı qızdıran

aluv ləçk li hənirtisindən

birmktüb yazacağam sənə  ,

sevgidən başqa hər şey dən  ,

bir xəstə nin həkimə

omidlə baxan

gözlərindən yazacağam

gəlinciklə bəzənmiş

maşınların sırasından

yuvalarından yem gözlə yən balaların

dimdiyinin sarısından

getdik cə suyuyan havadan  ,

adəmdən  ,  həvvadən  ,

necə olur tənha adam  .  .  .

bax  ,  bunlardan yazacağam  .

birdə

yerdən  ,  göydən .

çoban dudağlarını

yandıran neydən  ,

bir məktüb yazacağam sənə  .

sevgidən başqa hər şey dən  ,

bəlkə də bünü vəsiyyətim  ,

son sözüm bilə cək sən  .

birmktüb yazacağam sənə  ,

hər şeyyi özün biləcək sən  .  .  .

NÜSRƏT KƏSƏMƏNLI

 

بیر مكتوب یازاجاغام ...

بیر مكتوب یازاجاغام سنه ،

سئوگیدن باشقا هر شئی دن ؛

یئردن ، گؤیدن ،

گولدن ، چیچك دن

بیرده سینه مین آلتیندا

یارآلی قوش كیمی چیرپینان

سیندیقجا سینان ،

آرزولارینا قیسیلان

یئتیم بیر اوره ك دن

بیر مكتوب یازاجاغام سنه ،

سئوگیدن باشقا هر شئیدن ؛

یاشاجاغام قارا نقوش لارین

یووا تیكمه ییندن

یئتیم بیر اوشاغین

بیرپارچا چؤرك اوچون

گلیب - گئده نه بویون بوكمه ییندن

هیند فیلمینه باخیب

آغلایان جاوانلاردان ،

سویوق قیش گئجه سینده تنهالیق دان ،

آیا اوز توتوب

اولایان جاناواردان

آناسینی آختاران

قوزونون مه لرتیسیندن

اوفاجیق بیر چیراغین

بیر اوتاغی قیزدیران

آلوو لچك لی هنیرتیسیندن

بیرمكتوب یازاجاغام سنه ،

سئوگیدن باشقا هر شئی دن ،

بیر خسته نین حكیمه

اومیدله باخان

گؤزلریندن یازاجاغام

گلینجیكله بزنمیش

ماشینلارین سیراسیندان

یووالاریندان یئم گؤزله ین بالالارین

دیمدییی نین ساری سیندان

گئتدیك جه سویویان هاوادان ،

آدمدن ، هوّادان ،

نئجه اولور تنها آدام ...

باخ ، بونلاردان یازاجاغام .

بیرده

یئردن ، گؤیدن.

چوبان دوداغلارینی

یاندیران نئی دن ،

بیر مكتوب یازاجاغام سنه .

سئوگیدن باشقا هر شئی دن ،

بلكه ده بونو وصیّتیم ،

سون سؤزوم بیله جك سن .

بیرمكتوب یازاجاغام سنه ،

هر شئی یی اؤزون بیله جك سن ...

نصرت كسمنلی



ادامه مطلب...

گؤنده ریلیب تاريخ پنجشنبه 26 تیر 1393یازار احمد محمدپور
                                                 


 (Sevdamı Anlarmısın ? (  Temel Göktürk



Söyle canım, canım canım

Canımdan Can vereyim

Sana olan bu sevdamı

Nasıl söyleyeyim…

 

Rüzgar olup ılgıt ılgıt dokunsam dudaklarına,

Yağmur olup damla damla süzülsem yanaklarına,

Dalga olup köpük köpük kapansam ayaklarına,

Sevdamı Anlarmısın…

 

Sana olan duygularım

Kalem yazmaz kağıt almaz,

Söylemeye kalksam canım

Sesim çıkmaz dilim varmaz…

 

Rüzgar olup ılgıt ılgıt dokunsam dudaklarına,

Yağmur olup damla damla süzülsem yanaklarına,

Dalga olup köpük köpük kapansam ayaklarına,

Sevdamı Anlarmısın…

 

Temel Göktürk




ادامه مطلب...

گؤنده ریلیب تاريخ چهارشنبه 18 تیر 1393یازار احمد محمدپور



- Bu da Öyle Bir Aşk
 

 



ادامه مطلب...

گؤنده ریلیب تاريخ پنجشنبه 12 تیر 1393یازار احمد محمدپور

شعر پروانه بی پروا  و  ترجمه منظوم تركی

یك   شبی  پروانگان جمع  آمدند             در  مضیفـی  طالـب   شمـع آمـدنـد
جمله  می‌گفتنـد    می‌باید    یكی              كــو خبــر آرد  ز  مطلـوب  اندكی
شد یكی پروانه تا  قصری ز دور            در  فضـای  قصر یافت از شمع  نور
بازگشت  و دفتـر خود  بـازكـرد              وصـف  او  بـر قـدر فهم  آغاز كرد
نـاقـدی كو داشت در جمع   مهی             گفـت  او  را  نیسـت از شمع  آگهی
شد یكی دیگر گذشت از  نور در            خویش  ر ا بـر شمـع  زد  از دور در
پـر زنـان در پـرتـو مطلــوب شـد             شمـع غـالـب گشت و  او مغلوب  شد
بازگشت او نیز و مشتی راز گفت           از وصـال   شمـع  شـرحـی  بـاز گفت
ناقدش گفت این نشان نی ای عزیز           همچو آن  یك  كی نشان دادی تونیز
دیگری برخاست می‌شد مست مست         پـای  كـوبـان   بـر  سـر آتـش  نشست
دست  دركش كرد  با آتش به هم            خویشتن  گم  كرد با او  خوش به هم
چون گرفت آتش ز سر تا پای او            سـرخ  شـد  چـون  آتشـی اعضـای او
نـاقـد ایشان  چو دید او را  ز دور           شمع  با خود  كرده  هم رنگش ز نور
گفت این پروانه در كارست و بس           كس چه داند، این  خبر  دارست و بس
آن كه  شد هم بی‌خبر  هم  بی ‌اثر           از  میــــان   جملــه   او دارد  خبـــر
تا نگردی بی‌خبر از جسم و  جان           كـی  خبـر یابی  ز جـانـان یك زمـان
***

ترجمه منظوم تركی

 بیر گئجـه پـروانـه لر جمع اولدولار            جمع ایچینده طالب شمع اولدو لار

  گلدیلـر جملـه قـراره  سـر بـه سـر             تا بیری معشـوق دن  وئـرسیـن خبر

گئتدی بیر پروانه  تا بیر قصره جان            گؤردی شمعین نورینی بیر آز زمان

گلدی  آچدی  خلق  ایچینده   دفترین             سؤیلـه دی خلقــه جمــال دلبـریـن

سؤیلـه دی بیر نـاقـد  اوندا  جمع دن            هئـچ دئیـر واقف اؤ حال شمـع دن

دوردی بیر پـروانـه كئچدی نور دن             آز زمان مونس اولوبدور شمع لن

محـو نـور  دلبـر  و مطلوب اولوب             شمع یاندیقجان اؤدا مغلوب اولوب

سؤیلـه دی نـاقـد  اونـا   ای دلستــان          وئرمه دین محبوب دن سن بیر نشان

دوردی بیر پـروانـه   مستـانه گئدیب         شعله ی شمع اوسته خوش مأوا ائدیب

شمع لن گؤردی كی هم آغوش اولوب     عشق اوتوندا سرخوش ومدهوش اولوب

شعله ی  شمـع  یاندریب  اعضا سینی         اؤز اوتـونـدا  دؤنـدریـب اوضـاسینی

تا گـؤروب نـاقـد اونـون   احـوالینـی           شعلـه ی شمـع ایچره یانمیش حالینـی

سؤیلـه دی : اسـرار دن واقفــدی  اؤ           جمع ایچینده دوزگی بیر عاشقدی اؤ

هر كیـم اولسـا عشق اودوندا  بی اثر           جملـه ی اسـراره  اولمـوش  بـا خبـر

جسم و جاندان بی خبر گر اولماسان          هئـچ خبـر  معشـوق دن سـن آلماسان

ترك جسم ایله بو یولدا ، ترك جان           تا كی   دلبردن   اولا حاصل  نشان    

                                              *****

ترجمه منظوم تركی  از : رضا قاسم زاده



ادامه مطلب...

گؤنده ریلیب تاريخ سه شنبه 3 تیر 1393یازار احمد محمدپور

توركییه ادبیاتی نین تكمیللشمه آخیمی كلاسیك دن بو گونه كیمی 

 ایران ادبیات مركزی نین ایكی یوز یئددینجی قورولتایی ، توركیه ادبیاتی نین كلاسیك دن بو گونه كیمی بوتؤولشمه آخیمی نین آراشدیرماسینا  آیریلمیش دیر . بو قورولتای دا خانیم دوكتور فرزانه دولت آبادی دانیشمیشلار .[  بو دانیشیق اولدوغو كیمی چئوریلیب عزیز اوخوجولارا تقدیم اولونور ]

 دیل بشریت آراسیندا سس لر و سؤزجوكلر توپلوسوندان یارانان آنلام آراجی دیر و تاریخ بویو بوتون طبیعی عامیل لر كیمی اؤز بوتؤولشمه آخیمینا داوام ائله ییر . اینسان لار دیل آراجی ایله اؤز دویغولارین ، دوشونجه  لرین گؤستریر ، گره كلرین  یئرینه یئتیریرلر و باشقا هر بیر میراث كیمی  اونو اوشاقلارینا و گله جه یه  داشیندیریرلار . دیل بو اؤز آخیمیندا و داشینمالاریندا بوتؤولشیر و داهادا بوتؤولشیر . اسكی قابلارینی بوراخیر ، یئنی قابلار توتور  . اورال – آلتایی دیل لریندن اولان  تورك دیلی  دونیانین ان تانینمیش  قدیم و یاسالی دیل لریندن بیری دیر.تورك دیلی موتخصصیص لری، تورك دیل لی میللت لری اوچ بؤیوك دسته یه آییریرلار :

1 – شرق (گون چیخار) تورك لری

2 –  قوزئی تورك لری

3-  اوغوزلار یا باتی تورك لری

باتی تورك لری ده اوچ یئره آیریلیرلار

1 -  آنادولو تورك لری (توركییه)

2-  آذربایجان تورك لری

3- توركمن تورك لری

تورك ادبیاتی تاریخ بویو كولتورل و توپلومسال چئوره دن آسیلی اولاراق  اوچ بؤیوك دؤوره یه بؤلونموشدور :

 1 -  ایسلام دان اؤنجه كی تورك ادبیاتی

2 -  ایسلام كولتورونون ائتكی سی آلتیندا اولان تورك ادبیاتی

3 – باتی كولتورونون ائتكی سی آلتیندا اولان تورك ادبیاتی



ادامه مطلب...

گؤنده ریلیب تاريخ سه شنبه 3 تیر 1393یازار احمد محمدپور
گؤنده ریلیب تاريخ سه شنبه 3 تیر 1393یازار احمد محمدپور